Kandinsky Painting

terça-feira, 4 de setembro de 2012

O Spleen de Paris - pequenos poemas em prosa (Le Spleen de Paris)












































































































































About Paris Spleen by Baudelaire:

Le Spleen de Paris, also known as Paris Spleen or Petits Poèmes en prose, is a collection of 51 short prose poems by Charles Baudelaire. The collection was published posthumously in 1869 (see 1869) by Baudelaire's sister, and is associated with the modernist literary movement.
Baudelaire mentions he had read Aloysius Bertrand's Gaspard de la nuit (considered the first example of prose poetry) at least twenty times before starting this work. Though inspired by Bertrand, Baudelaire's prose poems were based on Parisian contemporary life instead of the medieval background which Bertrand employed. He told about his work: "These are the flowers of evil again, but with more freedom, much more detail, and much more mockery." Indeed, many of the themes and even titles from Baudelaire's earlier collection Les Fleurs du mal are revisited in this work.
These poems have no particular order, have no beginning and no end and they can be read like thoughts or short stories in a stream of consciousness style. The point of the poems is "to capture the beauty of life in the modern city," using what Jean-Paul Sartre has labeled as being his existential outlook on his surroundings.
Written twenty years after the fratricidal June Days that ended the ideal or "brotherly" revolution of 1848, Baudelaire makes no attempts at trying to reform society he has grown up in but realizes the horrors of the progressing modernizing of Paris. In poems such as "The Eyes of the Poor" where he writes (after witnessing an impoverished family looking in on a new cafe): "Not only was I moved by that family of eyes, but I felt a little ashamed of our glasses and decanters, larger than our thirst...", showing his acknowledgment of the poor conditions in his city, and also showing the feelings of despair that accompanies the acknowledgement.
The title of the work refers not to the abdominal organ (the spleen) but rather to the second, more literary meaning of the word, "melancholy with no apparent cause, characterised by a disgust with everything".[1]

Table of Contents (from Raymond N. Mackenzie's 2008 translation)

To Arsène Houssaye
1. The Foreigner
2. The Old Woman's Despair
3. The Artist's Confession
4. A Joker
5. The Double Room
6. To Each His Chimera
7. The Fool and Venus
8. The Dog and the Vial
9. The Bad Glazier
10. At One in the Morning
11. The Wild Woman and the Little Mistress
12. Crowds
13. The Widows
14. The Old Mountebank
15. Cake
16. The Clock
17. A Hemisphere in Her Hair
18. Invitation to the Voyage
19. The Toy of the Poor
20. The Fairies' Gifts
21. The Temptations: Or, Eros, Plutus, and Fame
22. Evening Twilight
23. Solitude
24. Plans
25. Beautiful Dorothy
26. The Eyes of the Poor
27. A Heroic Death
28. Counterfeit Money
29. The Generous Gambler
30. The Rope
31. Vocations
32. The Thyrsus
33. Get Yourself Drunk
34. Already!
35. Windows
36. The Desire to Paint
37. The Favors of the Moon
38. Which is the Real One?
39. A Thoroughbred
40. The Mirror
41. The Port
42. Portraits of Mistresses
43. The Gallant Marksman
44. The Soup and the Clouds
45. The Firing Range and the Graveyard
46. Loss of a Halo
47. Mademoiselle Bistouri
48. Any Where Out of the World
49. Let's Beat Up the Poor!
50. Good Dogs

A Few Notable Works in "Le Spleen de Paris"

In “Let us beat up the poor,” Baudelaire makes up a parable about economic and social equality: no one is entitled to it; it belongs to those who can win it and keep it. And he taunts the social reformer: “What do you think of that, Proudhon?” (Hill, 36.)
"At One in the Morning" is like a diary entry, a rundown of the day's events. In it, Baudelaire recognizes that he is part of a society full of hypocrites. His individual self becomes "blurred...by a hypocrisy and perverseness which progressively undermine the difference between the self and others." This is at least partly what Baudelaire meant by "a modern and more abstract life."[2]
"The Thyrsus" is a piece addressed to composer Franz Liszt. The ancient Greek thyrsus had connotations of "unleashed sexuality and violence, of the profound power of the irrational." Baudelaire believed the thyrsus to be an acceptable object of representation for Liszt's music.
In "The Bad Windowpane Maker" Baudelaire speaks of a "kind of energy that springs from ennui and reverie" that manifests itself in a particularly unexpected way in the most inactive dreamers. Doctors and moralists alike are at a loss to explain where such mad energy so suddenly comes from to these lazy people, why they suddenly feel the need to perform such absurd and dangerous deeds. (Hill, 56.)
The prefatory letter Baudelaire wrote to Arsene Houssaye, the editor of La Presse, was not necessarily intended to be included in the publication. When Baudelaire drew up his table of contents for the projected book form, he did not include the letter. It is possible, then, that the letter only appeared in La Presse as a means of flattery to ensure that Houssaye would publish the poems. (Mackenzie, xiii) Nevertheless, it allows us to understand Baudelaire's thinking about the genre of prose poetry:

Who among us has not dreamed, in his ambitious days, of the miracle of a poetic prose, musical without rhythm or rhyme, supple enough and jarring enough to be adapted to the soul's lyrical movements, the undulations of reverie, to the twists and turns that consciousness takes?
Major Themes in Le Spleen de Paris

Pleasure

Le Spleen de Paris explores the idea of pleasure as a vehicle for expressing emotion. Many of the poems refer to sex or sin explicitly (i.e. "Double Bedroom," "A Hemisphere in a Head of Hair", "Temptations"); others use subtle language and imagery to evoke sensuality (i.e. "the Artist’s Confiteor"). In both cases, the diction is undeniably sexual; for example, in "Double Bedroom," “Muslin rains abundantly over the windows and around the bed in a snowy cascade. Within this bed is ensconced the Idol, queen of dreams.”[3] Baudelaire’s obsession with pleasure reflects his love for scandal and wickedness, as well as his philosophy that by seeking pleasure, man taps into his authentic “evil” self.[4]

Sobriety and Intoxication

Many of Baudelaire’s prose poems openly advocate drinking and intoxication, such as "Be Drunk." Intoxication (or any equal pleasure such as creative work, sex, virtue, etc.) creates a euphoria and timelessness that allows you to transcend the limitations of time and truly live "in the moment." In "Be Drunk," the speaker commands the reader to engage in something intoxicating: "You must be drunk always... Time crushes your shoulders and bends you earthward, you must be drunk without respite."[5] Sobriety, in contrast, forces you to address the harsh realities of the world around you. However, this interpretation has recently been challenged by some critics, who claim that Baudelaire was actually being ironic in his advocacy for drunkenness. Maria Scott, a literary scholar, claims that Baudelaire believed "artificial toxication was... far inferior to 'successive work' and the 'regular exercise of will,' that artificial stimulants... actually amplify time."[6] Thus, it is debatable whether intoxication refers to literal drunkenness as an escape or if symbolizes the pleasure found in writing and expressing oneself.

The Artist/Poet

In Le Spleen de Paris, the concept of artist and poet intermingle. Baudelaire saw poetry as a form of art, and thus in many of the prose poems the artist is a substitute for a traditional poet or speaker. In "the Desire to Paint," the artist attempts to depict his beautiful muse with images, just as the poet attempts to express his emotions with language. The relationship between the artist and poet reflects the need to evoke a particular feeling or idea, and this thread is carried through almost every single poem in the text. Ultimately, the artist and the poet become one, since they share the same purpose - to describe beauty. In this sense, the work itself (and every individual poem within) is beautiful, a "work of art" due to its innovative, interesting form. Thus, the poem, according to Baudelaire, is as much an "aesthetic experience" as it is a literary one.[7]

Women

Women are both admired and ridiculed in Le Spleen de Paris. Some poems, such as "the Desire to Paint," reflect female power and sexuality in a somewhat positive manner. However, a larger portion of the poems in Baudelaire's work debase women as evil, gaudy, and cold. Many are represented as prostitutes, and according to scholars, "the courtesan would seem to be a virtual incarnation, for Baudelaire, of all that is artificial and misleading."[8] In "the Rope," the speaker's apprentice hangs himself, and his mother comes to collect the rope. The speaker is shocked to discover that she did so not to "preserve them as horrible and precious relics," but to sell them for a morbid profit.[9] Baudelaire rejects the concept of maternal love and replaces it with a cold economic reality. Still, women are inherently sexual, and in some regards, Baudelaire admires their sensual beauty (connects back to themes of intoxication, pleasure).

Mortality and the Passage of Time

Many of Baudelaire's prose poems are dominated by the concept of time, usually negatively. The speaker in Le Spleen de Paris fears the passage of time and his/her own mortality. As a result, intoxication, women, pleasure, and writing are all forms of escape from this unavoidable hell. "Be Drunk" and "Already!" exemplify Baudelaire's infatuation with the idea of time. In "Already!" the speaker is incapable of matching the infiniteness and simplicity of nature, and at the end, comes face to face with his own death: "I felt pulled down deathwards; which is why, when companions said, 'At last!' I could only cry, 'Already!"[10] Also, this theme supports Baudelaire's admiration of art and poetry because although man cannot defeat time and death, a work of art can. Art, poetry, life, and death are inextricably linked within Baudelaire's poems, and perhaps reflect a personal obsession with mortality.

The City

For Baudelaire, the setting of most poems within Le Spleen de Paris is the Parisian metropolis, specifically the poorer areas within the city. Notable poems within Le Spleen de Paris whose urban setting is important include “Crowds” and “The Old Mountebank.” Within his writing about city life, Baudelaire seems to stress the relationship between individual and society, frequently placing the speaker in a reflective role looking out at the city. It is also important to note that Baudelaire’s Paris is not one of nice shops and beautiful streets. Instead, Baudelaire focuses on dirty, poverty-stricken areas of Paris with social problems rather than the Paris of the upper class.

Poverty/Class

In connection with the theme of the Parisian metropolis, Baudelaire focuses heavily on the theme of poverty and social class within Le Spleen de Paris. Important poems from the collection which embody these themes include “The Toy of the Poor,” “The Eyes of the Poor,” “Counterfeit Money,” and “Let’s Beat Up the Poor.” In these poems Baudelaire introduces slightly differing views of the urban poor. In “The Toy of the Poor” Baudelaire heavily stresses the need for equality between social classes in Paris. In comparison, “Counterfeit Money” and “Let’s Beat Up the Poor” seem to use a sarcastic tone to instill empathy in the reader for those people in poverty. In Michael Hamburger’s introduction to his translation, Twenty Prose Poems of Baudelaire, the scholar notes a highly sympathetic view of the poor in Le Spleen de Paris. Baudelaire seems to relate to the poor and becomes an advocate for them in his poetry.

Religion/Good vs. Evil

Many poems in Le Spleen de Paris incorporate a central theme of religion or the relationship between good and evil in human nature. “Cake,” which centers on a moral battle addressing the question of whether humans are inherently good or evil stands out as an especially important poem within the collection. “Loss of a Halo” also incorporates similar themes, literally discussing the role of angels as well as the relationship between mankind and religious ideology, questioning the goodness of Christian ideals. Along these lines, Baudelaire repeatedly addresses the theme of sin within his poetry as well as questioning how the hierarchy of class could affect the hierarchy of goodness, implying that those of higher social class tend not to be morally superior to those of lower classes. Many critics of Baudelaire address the prominent role of religion in the poet’s life and how that might have affected his writing. Some suspect that since Baudelaire internalized Christian practices, he thought himself capable of accurately portraying God in his writing. Yet by representing God’s message within his poetry, Baudelaire placed himself in a position of patriarchal authority, similar to that of the God depicted in Christianity.

Poet/Reader Relationship

The following passage is taken from the preface to the 2008 Mackenzie translation of Le Spleen de Paris, entitled “To Arsène Houssaye”

My dear friend, I send you here a little work of which no one could say that it has neither head nor tail, because, on the contrary, everything in it is both head and tail, alternately and reciprocally. Please consider what fine advantages this combination offers to all of us, to you, to me, and to the reader. We can cut whatever we like—me, my reverie, you, the manuscript, and the reader, his reading; for I don’t tie the impatient reader up in the endless thread of a superfluous plot. Pull out one of the vertebrae, and the two halves of this tortuous fantasy will rejoin themselves painlessly. Chop it up into numerous fragments, and you’ll find that each one can live on its own. In the hopes that some of these stumps will be lively enough to please and amuse you, I dedicate the entire serpent to you. (Mackenzie 3)
While writing Le Spleen de Paris, Baudelaire made very conscious decisions regarding his relationship with his readers. As seen in the preface to the collection, addressed to his publisher, Arsène Houssaye, Baudelaire attempted to write a text that was very accessible to a reader while pulling the most appealing aspects of both prose and poetry and combining them into the revolutionary genre of prose poetry. For Baudelaire, the accessibility of the text and ability for a reader to set down the book and pick it up much later was crucial, especially considering his implied opinions of his readers. Baudelaire’s tone throughout the preface, “The Dog and the Vial” as well as other poems throughout Le Spleen de Paris seem to illustrate Baudelaire’s opinions of superiority over his readers. In “The Dog and the Vial,” a man offers his dog a vial of fancy perfume to smell and the dog reacts in horror, instead wishing to sniff more seemingly unappealing smells, specifically excrement. The poem concludes with the frustration of the speaker with his dog, expressed as the speaker states: “In this respect you, unworthy companion of my sad life, resemble the public, to whom one must never present the delicate scents that only exasperate them, but instead give them only dung, chosen with care” (Mackenzie 14). One can extrapolate this poem to apply more figuratively to the larger themes of the poet-reader relationship, in which Baudelaire deprecates his readers, viewing them as unintelligent and incapable of appreciating his work.

Style

Le Spleen de Paris represents a definitive break from traditional poetic forms. The text is composed of "prose poems," which span the continuum between "prosaic" and "poetic" works. The new, unconventional form of poetry was characteristic of the modernist movement occurring throughout Europe (and particularly in Paris) at the time.[11] In the preface to Le Spleen de Paris, Baudelaire describes that modernity requires a new language, "a miracle of a poetic prose, musical without rhythm or rhyme, supple enough and striking enough to suit lyrical movements of the soul, undulations of reverie, the flip-flops of consciousness," and in this sense, Le Spleen de Paris gives life to modern language.[12] Baudelaire's prose poetry tends to be more poetic in comparison to later works such as Ponge's Le parti pris des choses, but each poem varies. For an example of a more poetic poem, see "Evening Twilight"; for a prosaic example, see "The Bad Glazier."

Translations

It is rather beneficial to find proper translations to Baudelaire's poetry. However, each translation provides a different facet of the poem. Thus, it is important to acknowledge the differences between both the translators and their translations. If a reader is searching for translations in bulk, a collection of translations from a variety of translators can be found in "Fleurs du mal." Translations from William Aggeler, Roy Campbell, Robert Lowell, Edna St. Vincent Millay, and Lewis Piaget Shank provide different interpretations and styles of the same poem.
A suggested translator, however, is Edna St. Vincent Millay. Her translations are separate works themselves as they provide distinct insights into her own personal interpretations of both Baudelaire's poems and Baudelaire himself. She speaks about her own personal beliefs about his work in regard to his mental state and personal life in the preface of her collection: "Baudelaire's 'flowers of evil' are flowers of doubt, flowers of grief... forced on the sterile bought of the mind's unblossomy decay." Furthermore she describes Baudelaire as "tortured" and "idealistic." It is important to note that Millay's perspective is amplified in her translations; however, her translations are interesting and thought provoking nonetheless. Millay's translations are recommended in comparing translations, debating translations, and defending translations, as it has such a strong, clear opinion.

Publication history, influences, and critical reception

Baudelaire’s Le Spleen de Paris is unique in that it was published posthumously by his sister in 1869, two years after Baudelaire died. In fact, it was not until his waning years, plagued by physical ailments and the contraction of syphilis that he created a table of contents for the book. Baudelaire spent years 1857-1867 working on his book of poems that chronicled daily life in the city of Paris. These poems aimed at capturing the times in which they were written, from the brutally repressed upheavals of 1848 (after which the government censored literature more than ever), the 1851 coup d’état of Louis Bonaparte and generally Paris of the 1850s, demolished and renovated by Napoleon III’s prefect, Baron Haussman. In displaying the social antagonisms of the age, Baudelaire drew influence from many great artists of the time. In fact, an active critical essayist himself, his critical reviews of other poets “elucidate the recesses of the mind that created Les Fleurs du Mal and Le Spleen de Paris.”
Influence: While there is much speculation regarding direct influence and inspiration in the creation of Le Spleen de Paris, the following colleagues seem to have clearly influenced the book of small poems:
Edgar Allan Poe: “Indeed, Poe illustrates his claim with several examples which seem to summarize with uncanny precision the temperament of Baudelaire himself (Poe 273-4). The affinity between the two writers in this regard seems beyond dispute…Moreover, ‘Le Démon de la perversité is less a tale than a prose poem, and both its subject-matter and its movement from general considerations to specific examples leading to an unexpected conclusion may have influenced Baudelaire in his creation of Le Spleen de Paris.”
Aloysius Betrand’s “Gaspard de la nuit”: Baudelaire himself is quoted as citing this work as an inspiration for Paris Spleen
Gustave Flaubert: Magazine article “No ideas but in Crowds: Baudelaire’s Paris Spleen” cites similarities between the writers in that like Baudelaire, Flaubert held the same motives and intentions in that he too wanted “ to write the moral history of the men of my generation--or, more accurately, the history of their feelings."
Critical Reception:
The way in which the poem was received certainly lends to understanding the climate in which Baudelaire created Le Spleen de Paris, in that “It appears to be almost a diary entry, an explicit rundown of the day’s events; those events seem to be precisely the kind that Charles Baudelaire would have experienced in the hectic and hypocritical world of the literary marketplace of his day.”
Notable Critical Reception: In order to truly understand how Le Spleen de Paris was received, one must first be acquainted with Baudelaire’s earlier works. The repressions and upheavals of 1848 resulted in massive censorship of literature, which did not bode well for Baudelaire’s perhaps most famous work, Les Fleurs du Mal. Society was so shocked by the satanic references and sexual perversion in the book that at the time it was a critical and popular failure. This put the anticipated reception of Le Spleen de Paris at a disadvantage. Like “Flowers of Evil,” it wasn’t until much later that Paris Spleen was fully appreciated for what it was, a masterpiece that “brought the style of the prose poem to the broader republics of the people.” That being said, just four years after Arthur Rimbaud used Baudelaire’s work as a foundation for his poems, as he considered Baudelaire a great poet and pioneer of prose.
Appearance in Media: A 2006 film "Spleen," written by Eric Bomba-Ire, borrowed its title from Baudelaire's book of prose poems. Baudelaire expressed a particular feeling that he called Spleen which is a mixture of melancholy, rage, eros, and resignation, which ties in well with the movie's darkly woven tale of love, betrayal and passion.[13]

Extracts Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Spleen_de_Paris

More: http://fr.wikisource.org/wiki/Petits_Po%C3%A8mes_en_prose - http://archive.org/details/petitspomesenp00baud


Os Paraísos Artificiais (Les Paradis Artificiels)



















































































































About Artificial Paradises by Baudelaire:

Les paradis artificiels (Artificial Paradises) is a book by French poet Charles Baudelaire, first published in 1860, about the state of being under the influence of opium and hashish. Baudelaire describes the effects of the drugs and discusses the way in which they could theoretically aid mankind in reaching an "ideal" world. The text was softly influenced by Thomas de Quincey's Confessions of an English Opium-Eater and Suspiria de Profundis.

Extract Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Paradis_artificiels

More: http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Paradis_artificiels








































About Baudelaire:

Charles Pierre Baudelaire (French: [ʃaʁl bodlɛʁ]; April 9, 1821 – August 31, 1867) was a French poet who produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe. His most famous work, Les Fleurs du mal (The Flowers of Evil), expresses the changing nature of beauty in modern, industrializing Paris during the 19th century. Baudelaire's highly original style of prose-poetry influenced a whole generation of poets including Paul Verlaine, Arthur Rimbaud and Stéphane Mallarmé among many others. He is credited with coining the term "modernity" (modernité) to designate the fleeting, ephemeral experience of life in an urban metropolis, and the responsibility art has to capture that experience.[1]

Baudelaire the poet

Who among us has not dreamt, in moments of ambition, of the miracle of a poetic prose, musical without rhythm and rhyme, supple and staccato enough to adapt to the lyrical stirrings of the soul, the undulations of dreams, and sudden leaps of consciousness. This obsessive idea is above all a child of giant cities, of the intersecting of their myriad relations.
—Dedication of Le Spleen de Paris
Baudelaire is one of the major innovators in French literature. His poetry is influenced by the French romantic poets of the earlier 19th century, although its attention to the formal features of verse connect it more closely to the work of the contemporary "Parnassians". As for theme and tone, in his works we see the rejection of the belief in the supremacy of nature and the fundamental goodness of man as typically espoused by the romantics and expressed by them in rhetorical, effusive and public voice in favor of a new urban sensibility, an awareness of individual moral complexity, an interest in vice (linked with decadence) and refined sensual and aesthetical pleasures, and the use of urban subject matter, such as the city, the crowd, individual passers-by, all expressed in highly ordered verse, sometimes through a cynical and ironic voice. Formally, the use of sound to create atmosphere, and of "symbols", (images which take on an expanded function within the poem), betray a move towards considering the poem as a self-referential object, an idea further developed by the Symbolists Verlaine and Mallarmé, who acknowledge Baudelaire as a pioneer in this regard.
Beyond his innovations in versification and the theories of symbolism and "correspondences", an awareness of which is essential to any appreciation of the literary value of his work, aspects of his work which regularly receive (or have received) much critical discussion include the role of women, the theological direction of his work and his alleged advocacy of "satanism", his experience of drug-induced states of mind, the figure of the dandy, his stance regarding democracy and its implications for the individual, his response to the spiritual uncertainties of the time, his criticisms of the bourgeois, and his advocacy of modern music and painting (e.g., Wagner, Delacroix).

Influence

Baudelaire's influence on the direction of modern French (and English) language literature was considerable. The most significant French writers to come after him were generous with tributes; four years after his death, Arthur Rimbaud praised him in a letter as 'the king of poets, a true God'.[39] In 1895, Stéphane Mallarmé published a sonnet in Baudelaire's memory, 'Le Tombeau de Charles Baudelaire'. Marcel Proust, in an essay published in 1922, stated that along with Alfred de Vigny, Baudelaire was 'the greatest poet of the nineteenth century'.[40]
In the English-speaking world, Edmund Wilson credited Baudelaire as providing an initial impetus for the Symbolist movement, by virtue of his translations of Poe.[41] In 1930, T. S. Eliot, while asserting that Baudelaire had not yet received a "just appreciation" even in France, claimed that the poet had "great genius" and asserted that his "technical mastery which can hardly be overpraised... has made his verse an inexhaustible study for later poets, not only in his own language".[42] Eliot also alluded to Baudelaire's poetry directly in his own poetry. For example, he quoted the last line of Baudelaire's 'Au Lecteur' in the last line of Section I of 'The Waste Land.'
At the same time that Eliot was affirming Baudelaire's importance from a broadly conservative and explicitly Christian viewpoint,[43] left-wing critics such as Wilson and Walter Benjamin were able to do so from a dramatically different perspective. Benjamin translated Baudelaire's Tableaux Parisiens into German and published a major essay on translation[44] as the foreword.
In the late 1930s, Benjamin used Baudelaire as a starting point and focus for his monumental attempt at a materialist assessment of 19th century culture, Das Passagenwerk.[45] For Benjamin, Baudelaire's importance lay in his anatomies of the crowd, of the city and of modernity.[46] François Porche published a poetry collection called Charles Baudelaire in memory of Baudelaire.
In 1982, avant-garde performance artist and vocalist Diamanda Galás recorded an adaptation of his poem The Litanies of Satan (Les Litanies de Satan).
The Baudelaires, protagonists of Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events, were named after him.[citation needed]
Currently, Vanderbilt University has "assembled one of the world’s most comprehensive research collections on...Baudelaire."[47]

Extracts Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Baudelaire

As Flores do Mal (Les Fleurs du Mal)




















































































































About The Flowers of Evil by Baudelaire:

Les Fleurs du mal (English: The Flowers of Evil) is a volume of French poetry by Charles Baudelaire. First published in 1857 (see 1857 in poetry), it was important in the symbolist and modernist movements. The subject matter of these poems deals with themes relating to decadence and eroticism.

Overview

The initial publication of the book was arranged in six thematically segregated sections:
  • Spleen et Idéal (Spleen and Ideal)
  • Tableaux parisiens (Parisian Scenes)
  • Le Vin (Wine)
  • Fleurs du mal (Flowers of Evil)
  • Révolte (Revolt)
  • La Mort (Death)
The foreword to the volume, identifying Satan with the pseudonymous alchemist Hermes Trismegistus and calling boredom the worst of miseries, neatly sets the general tone of what is to follow:
Si le viol, le poison, le poignard, l'incendie,
N'ont pas encore brodé de leurs plaisants dessins
Le canevas banal de nos piteux destins,
C'est que notre âme, hélas! n'est pas assez hardie.

If rape and poison, dagger and burning,
Have still not embroidered their pleasant designs
On the banal canvas of our pitiable destinies,
It's because our souls, alas, are not bold enough!
The preface concludes with the following malediction:
C'est l'Ennui! —l'œil chargé d'un pleur involontaire,
Il rêve d'échafauds en fumant son houka.
Tu le connais, lecteur, ce monstre délicat,
—Hypocrite lecteur,—mon semblable,—mon frère!
It's Ennui! — his eye brimming with spontaneous tear
He dreams of the gallows in the haze of his hookah.
You know him, reader, this delicate monster,
Hypocritical reader, my likeness, my brother!
Literary significance and criticism

The author and the publisher were prosecuted under the regime of the Second Empire as an outrage aux bonnes mœurs (trans. "an insult to public decency"). As a consequence of this prosecution, Baudelaire was fined 300 francs. Six poems from the work were suppressed and the ban on their publication was not lifted in France until 1949. These poems were "Lesbos", "Femmes damnés (À la pâle clarté)" (or "Women Doomed (In the pale glimmer...)"), "Le Léthé" (or "Lethe"), "À celle qui est trop gaie" (or "To Her Who Is Too Gay"), "Les Bijoux" (or "The Jewels"), and " Les "Métamorphoses du Vampire" (or "The Vampire's Metamorphoses"). These were later published in Brussels in a small volume entitled Les Épaves (Jetsam).
On the other hand, upon reading "The Swan" or "Le Cygne" from Les Fleurs du mal, Victor Hugo announced that Baudelaire had created "un nouveau frisson" (a new shudder, a new thrill) in literature.
In the wake of the prosecution a second edition was issued in 1861 which added 32 new poems, removed the six suppressed poems and added a new section entitled Tableaux Parisiens.
A posthumous third edition with a preface by Théophile Gautier and including 14 previously unpublished poems was issued in 1868.

Adaptations

In 1969, American electronic music composer Ruth White released an album called, "Flowers of Evil." It contains some quotes from Baudelaire's "Flowers of Evil."
In 1986, the Australian rock band Dead Can Dance released an album called "Spleen and Ideal", which used quotes from "Flowers of Evil" in the lyrics.
In 1987, the Swiss rock band Celtic Frost released an album called Into the Pandemonium. It contains a song called, "Tristesses de la Lune," which borrows significantly from the poems in Baudelaire's "Flowers of Evil."
In 1990, the Japanese rock band Buck-Tick released an album called "Aku no Hana," which translates to "Flowers of Evil" or "Evil Flowers."
In 1995, the singer from the Canadian rock band The Viletones, Steven Leckie, named his controversial avante-garde art gallery and clothing line (which was sold in the art gallery) in Toronto, "Fleurs du Mal."
In 2003, the Finnish rock band HIM released the album Love Metal, which contains a song (and the corresponding music video) called "The Funeral of Hearts." The chorus of Funeral of Hearts says, "Love's the funeral of hearts and a plea for mercy when angels cry blood on flowers of evil in bloom."
In 2005, Israeli singer Maor Cohen released an album whose Hebrew title translates to "Flowers of Evil." It is a compilation of songs from the book, as translated to Hebrew by the Israeli poet Dori Manor. The music was composed by Cohen himself.
In 2007, German rock band Sopor Aeternus released an album called "Les Fleurs du Mal," which is also the title of a song on the album.
In 2006, Lee Hyeon-sook released a manga called "The flowers of evil".
In 2008, English opera and Broadway singer Sarah Brightman released an album called Symphony, which contains a song called "Fleurs du Mal."
In 2010, the Finnish rock band HIM released the album Screamworks: Love in Theory and Practice, Chapters 1-13, which contains a song called "Love, the Hardest Way." There is a line in the chorus that says, "Baudelaire in braille: Baby, love the hard way." The dark and romantic story by Baudelaire that HIM is referring to is most likely "Flowers of Evil" because the song also says, "Pretty, like a flower on a tomb." HIM also released an album that contains an acoustic version of all the tracks from Screamworks: Love in Theory and Practice, Chapters 1-13, which is called Baudelaire in Braille.
In, 2011, The Arcade Fire released a song called "Speaking in Tongues," which includes the line "hypocrite reader, my double, my brother."
In 2012, American rock singer Marilyn Manson's released his 8th studio album, Born Villain, which he states was inspired by "Flowers of Evil". He has also made a watercolor painting called "Les Fleurs du Mal." The painting contains two red flowers with dead faces on a dry panorama.
In September 2012, the Swedish band Therion announced it's new album, named "Les Fleurs du Mal".

Extracts Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Fleurs_du_mal

More Info: http://www.gutenberg.org/ebooks/6099 - http://fleursdumal.org/